Google's driverless car project was officially launched in 2010. Since then it says its test vehicles have completed more than a million kilometres on public roads. They've progressed from relatively simple driving on the Californian freeway to more complicated manoeuvring in urban areas.
在Google的無人車計畫於2010年正式推出後,其測試車已在公路上行駛了超過一百萬公里。他們已從相對容易的加州公路駕駛進展到能夠執行更加困難的城市間的穿梭。
Manoeuve (v.)精準小心地移動
So far, Google has used a fleet of ordinary cars, which have been converted to carry self-driving technology. But now it wants to take the process a stage further by producing a purpose-built machine. It’s planning to create a fleet of about a hundred fully autonomous electric vehicles capable of carrying two people at up to 40 km per hour without any input from a human driver.
到目前為止,Google公司都是使用搭載自動駕駛技術的一般車輛。但現在他想以特製的機械來使他的計畫往前推進一大步。他打算生產大概百來輛電子自動載具,它能夠在不需人類駕駛的幫助下乘載兩人並以時速40公里的速度行進。
purpose-built (adj.) 為特殊目的製作的
input (n.)幫助
The ultimate aim is to get rid of the controls altogether, although early versions will still need to have a steering wheel and pedals.
雖然初期的規劃中仍需要方向盤跟踏板,但其終極目標是能夠擺脫一切的控制介面。
ultimate aim (n. phr) 終極目標
steering wheel (n.) 方向盤
pedals(n.) 踏板
文章內容節錄自BBC English Learning
- Apr 28 Tue 2015 14:13
Hands-free on the road?自動車上路?
close
全站熱搜
留言列表
發表留言